SITE KERESÉS

"Danke Shon": német fordítás és használati példák

Nem szükséges mondani, hogy minden ember legalább egyszeraki meghallgatta a német beszédet, figyelmet fordított arra, hogy hála a "Danke shon" kifejezést. Hogy ezt lefordítják és mikor használják, most néhány példát tekintünk meg.

Danke schon fordítása

Valószínűleg sokan tudják, hogy a német "Danke Shon" kifejezés a legtöbb esetben "sok köszönet" -ként fordul elő, annak ellenére, hogy mindkét szó egy kifejezésben teljesen eltérő jelentéssel bír.

dunke shaun

A helyzet olyan, hogy a német szexi szónak vanszó szerinti fő fordítása "már". Ha azonban a Danke szóval ("köszönöm", "köszönöm") használják, az érzelmi hatás fokozója.

Példák a "Danke Shon" kifejezés használatára

Most néhány szó az írásról és a kiejtésről. Saját jellemzőivel rendelkezik. Helyesen és hozzáértő a német nyelv meg van írva a kettőspont levélben «O-umlaut” (ahelyett «Danke schön», mint néhány ember úgy gondolja), de mivel a német szabályozás, a helyesírás változhat. Az a tény, hogy az "O-umlaut" betű (a kettősponttal tetején) helyettesíthető egy hasonló betűkombinációval O és E.

dunke shaun

Ezért nagyon gyakran a kifejezés írásábanmegtalálható a Danke shoen kombinációja, amely általánosságban kevésbé használt, de még mindig helyes. Néha ilyen kombináció található akkor is, ha beírja azt az esetet, amikor a német nyelv nincs telepítve a rendszerben. Ezenkívül néha mindkét szó össze van írva (különösen, ha a szövegben kifejezett hálával utalnak egy főnév szerepében) - Dankeschoen.

Ezenkívül különös figyelmet kell fordítani a kiejtésre. Az "O" hang, az "O-umlaut" betűnek vagy egy kombinációnak felel meg O és EKimondva, mint a mi „E”, de csak a transzkripció „YO” hiányzik belőle a hang „J”, és a nagyon nyugodt kiejtése hasonlít az „O” (hasonló a kiejtés kombinációja IR lány az angol szó).

Ami a "Danke Shon" kifejezés használatát illeti,("Köszönöm") beszélgető beszédében mindazok, akik azt állítják, hogy ez a kifejezés elavult, teljesen rossz. Nincs igazság egy gramm ebben. Más kérdés, hogy milyen válasz követheti ezt ugyanazt a "Kérem" -et.

fordítására danke schon

Grammatikailag helyes volt a válaszmód: Bitte schoen. A gyakorlatban azonban (például a Schleswig Holstein, ahol beszélt ez a legtisztább standard német), a hála, és a válasz, hogy nem tud szót tartalmazó kétszer schoen. Éppen ezért a köznyelvben használt, mint egy köszönöm Danke schön, valamint egy válasz Bitte sehr, vagy fordítva: Danke sehr és Bitte schön.

Szinonimák

Ráadásul a "Danke Shon" felismerése változhat a szavak és szinonimák használatával kapcsolatban, úgymond, különböző beszédekhez.

dunke shaun

Például egy nagyon népszerű kifejezés Németországbana kifejezés Vielen Dank (néha a szavak együttes írása), ritkábban - a Vielmals, stb. A német nyelvnek azonban vannak saját finomságai, amelyeket csak néhány évig tartó élet után lehet tanulmányozni.

</ p>
  • Értékelés: