SITE KERESÉS

Személyes névmás, vagy egy kicsit a nyelvtanról

A névmás a beszéd részeobjektum vagy annak jele, de nem hívja. A beszéd ezen részének első kategóriája a személyes névmások, amelyek főszabályként névmásokként működnek. Nézzük meg a funkcióikat egy idegen nyelven. Tudjuk, hogy a személyes névmások orosz nyelven tökéletesen használják őket értelmesen a beszédünkben (szóban és írásban). De mivel nem vagyunk angol anyanyelvűek, nem tudjuk intuitív módon megérteni a névmás egy bizonyos formájának használatát. Az a dolog az, hogy a beszéd ezen része némileg eltérõ nyelvtani sajátosságaiban mindkét nyelven. Természetesen az angol és az orosz anyanyelvek száma számokban és személyekben változik. Ráadásul sok különbség van a fordításban és a megértésben.

Így a személyes névmások angol nyelvenA javaslatok a nominális és "objektív" esetekben állhatnak. Rendszerint a vegyület predikátum névleges részének szerepében jelennek meg, vagy tárgyaként cselekszenek: Ő (a névleges predikátum része). Emlékszem arra a lányra (tárgyra).

Ne feledje, hogy az objektum fogalmanincs oroszul. Ebben benne, az ilyen névmások közvetlen vagy közvetett kiegészítőként működnek. Ebben az esetben nagyon gyakran vannak kifejezések a népi bölcsességben.

Jellemzően a személyes névmásom, amit sohanem kisbetűvel írva, függetlenül a mondatban szereplő pozíciótól. És ha más személyi névmásokkal vagy főnevekkel együtt használják, akkor utána kell állnia: Ön és én most meg tudjuk csinálni.

Ha angol szempontból tekintjük az angol nyelvetetikett, akkor is talál néhány funkciót. Azok, akik egy kicsit ismerik őt, azzal szembesülnek, hogy a "ti" és a "ti" fogalmai nem különböznek szó szerint. Ahhoz, hogy megértsük, ki beszél, szükség van a kontextus megismerésére.

Természetesen azonnal van egy véleménye, hogy a britekés az amerikaiak túlságosan ismerősen kezelik egymást, és "piszkálják" egymást, nem tiszteletben tartva sem az életkort, sem a helyzetet, sem az alárendeltséget. De ez nem teljesen igaz. Valószínűleg ellenkezőleg, mindenkihez fordulnak a "Te" miatt, amit az "te" elavult formája igazol, ami csak "te". De körülbelül a 18. században eltűnt a beszélgetésből, és csak a vallásos írásokban lehet megtalálni. Ezért a személyes névmás Ezt a két formát felváltja.

Fordítsuk a névmást orosz nyelvre, miarra koncentrálunk, hogy mit jelent "ez". De ez nem a teljes jelentése, mert angolul ez a szó helyettesíti az állatok nevét és az élettelen tárgyak nevét, és a nemzetség itt nem fontos. Érdekes, hogy az ő és az ő állításai az állatok tekintetében is alkalmazhatók, de csak akkor, ha azokat a kedvtelésből tartott állatok jellemzésére használják. Személyes névmás Lefordítható: "Ez": Fiú - Fiú. A névmás utolsó funkciója az, hogy olyan személytelen mondatokban formális alanyként működik, amelyben az idő, a távolság vagy az állítólagos távolság, valamint az egész időjárás elbeszélése megmarad.

Nagyon fontos megjegyezni, hogy a harmadik személy névmásait a főnevek helyén használják. Az angol nyelvben ez a tulajdonság befolyásolja a kívánt igealak kiválasztását.

Személyes névmás Ezeket mind az animált, mind az élettelen tárgyakra használják.

Általában a személyes névmások elemzése mindkettőbennyelveket, meg kell jegyezni, hogy több hasonlóság van közöttük, mint a különbségek. Ez azonban nem jelenti azt, hogy teljesen azonosak, és nem igényel további elemzést és elemzést a meglévő jellemzőkről. A nyelv elsősorban a nemzeti tudat terméke. Ezért a fordítás előtt gondosan tanulmányoznia kell a feladathoz szükséges összes funkciót.

</ p>
  • Értékelés: